Characters remaining: 500/500
Translation

keo sơn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "keo sơn" se traduit littéralement par "colle à vernis", mais son utilisation en tant qu'expression est plus figurative. Voici une explication détaillée :

Définition

"Keo sơn" signifie une amitié solide ou une relation ferme et fidèle. C'est un terme qui évoque la permanence et la loyauté, souvent utilisé pour décrire des liens d'amitié ou des engagements.

Utilisation

On utilise "keo sơn" pour exprimer la notion de fidélité et de durabilité dans une relation. Par exemple, on peut dire qu'une amitié entre deux personnes est "keo sơn" pour montrer qu'elle est forte et inébranlable.

Exemples
  1. Amitié :

    • "Chúng tôi có một tình bạn keo sơn."
    • (Nous avons une amitié solide.)
  2. Loyauté :

    • "Tôi luôn giữ keo sơn một lời hứa."
    • (Je reste fidèle à ma promesse.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "keo sơn" peut être utilisé pour décrire non seulement des relations personnelles, mais aussi des engagements professionnels. Par exemple, on peut dire qu'une équipe qui travaille bien ensemble a un esprit "keo sơn".

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "keo sơn", mais on peut trouver des expressions similaires qui évoquent des concepts de loyauté, comme "trung thành" (fidèle).

Différents sens

Bien que "keo sơn" soit principalement utilisé pour désigner des relations solides, il peut aussi être utilisé dans des contextes plus larges pour parler de la solidité et de la fiabilité en généralpar exemple, un produit fiable ou une méthode de travail efficace.

Synonymes
  • Vững chắc : qui signifie solide, stable.
  • Bền vững : qui signifie durable, pérenne.
Conclusion

"Keo sơn" est un terme très riche qui illustre la valeur de la fidélité et de la solidité dans les relations humaines.

  1. solide
    • Tình bạn keo sơn
      amitié solide
  2. ferme; fidèle
    • Giữ keo sơn một lời
      rester fidèle à sa parole

Comments and discussion on the word "keo sơn"